Журнал «Критика и семиотика» | Институт филологии СО РАН
Критика и семиотика
(Critique and Semiotics)
ISSN 2307–1753 [16+]
Учредитель Институт филологии СО РАН
Сетевое издание
Для специалистов по филологии и семиотике
DOI: 10.25205/2307-1737
Номер свидетельства Роскомнадзора Эл № ФС 77-84784 
«Критика и семиотика»
In English
Архив выпусков
Требования к оформлению материалов
Порядок приёма и публикации статей
Редакция
Редакционная коллегия и редакционный совет
Издательская этика
Поиск статей:


Адрес редакции: 630090, г. Новосибирск, ул. Николаева, 8. Институт филологии СО РАН.
silantev@post.nsu.ru Тел. 8-383-3301331

Статья

Название: Коммуникативный процесс в текстах Нового Завета: автор, адресат и вторичный интерпретатор

Авторы: А. В. Вдовиченко

ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ РАН; ПРАВОСЛАВНЫЙ СВЯТО-ТИХОНОВСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ МОСКВА

Выпуск 2, 2016Страницы 161-172
УДК: 81.42DOI:

Аннотация: Строго языковые критерии оценки новозаветных текстов ведут к признанию довольно странных черт коммуникативной деятельности авторов: 1) спонтанность («как говорили, так и написали»); 2) плохое знание языковых моделей, или «языка», на котором они пишут («малообразованные многочисленные авторы»); 3) вопиющее пренебрежение аудиторией со стороны авторов и неадекватная реакция со стороны самих читателей / слушателей («варварский текст для грекоязычного читателя»); 4) непричастность какой-либо литературной традиции, где такой способ создания текста был бы приемлемым и допустимым («никто, нигде, никогда не ожидал, что авторы новозаветных текстов могут так поступить»). Ключевым условием интерпретации новозаветного лингвистического материала следует признать среду возникновения данных текстов, т. е. грекоговорящую иудейскую диаспору как аутентичное лингвокультурное пространство возникновения этих текстов. Особые лингвистические практики иудеев (чтение, изучения и интерпретация Священного текста) дают возможность разрешить возникающие вопросы об отношениях между авторами, адресатами и вторичными интерпретаторами (исследователями).

Ключевые слова: коммуникация, корпус Нового Завета, автор, адресат, вторичный интерпретатор, семитизмы, иудейская диаспора, специфика лингвистических практик

Список литературы:

Вдовиченко А. В. Концепция Ф. де Соссюра в интерпретации специфики новозаветного текста // Вестн. ПСТГУ. Серия 3: Филология. 2012. № 30. С. 7–25.

Иосиф Флавий. Иудейская война / Пер. М. Финкельберг. М.; Иерусалим: Мосты культуры, 2008.

Иосиф Флавий. Иудейские древности: В 2 т. / Пер. Г. Г. Генкеля. М.: Издательство АСТ; Ладомир, 2002. Т. 2.

Beyer K. Semitische Syntax im Neuen Testament. Goettingen, 1962.

Deissmann A. Bible Studies / Trans. by A. Grieve, T. & T. Clark. Edinburgh, 1901.

Gehman H. S. The Hebraic Character of Septuagint Greek // Vetus Testamentum. 1951. № 1. P. 81–90.

Horrocks G. Greek: A History of the Language and its Speakers. London, 1997.

Horsley G. H. R. Divergent Views on the Nature of the Greek of the Bible // Biblica. 1984. № 65. P. 393–403.

Horsley G. H. R. The Fiction of «Jewish Greek» // New Documents Illustrating Early Christianity. 1989. Vol. 5.

Katz P. Septuagintal studies in the mid-century: Their links with the past and their present tendencies // The Background of the New Testament and Its Eschatology: In Honour of С H. Dodd. Cambridge: CUP, 1956. P. 176–210.

Maloney E. C. Semitic Interference in Marcan Syntax. Michigan, 1981. P. 9–10.

Mussies G. Greek in Palestine and the Diaspora // The Jewish People in the First Century. CRINT I. 2 / Eds. S. Safrai, M. Stern. Assen, 1976.

Porter S. E. The Greek Language of the New Testament // Handbook to Exegesis of the New Testament. Ser. «New Testament Tools and Studies» / Eds. B. M. Metzger & B. D. Ehrman. Leiden; New York; Kohln, 1997. P. 99–130.

Silva M. Bilingualism and the Character of New Testament Greek // Biblica. 1980. № 61. P. 198–219.

Turner N. A Grammar of NT Greek. Edinburgh, 1963. Vol. 3: Syntax.

Wacholder B. Z. Eupolemus // A Study of Judaeo-Greek Literature. Cincinnati, 1974.

© 2013-2023 ИФЛ СО РАН