Критика и семиотика
(Critique and Semiotics) |
|
|||||||||
|
DOI: 10.25205/2307-1737 Номер свидетельства Роскомнадзора Эл № ФС 77-84784 | |
«Критика и семиотика» | |
|
СтатьяНазвание: Притча как инструмент культурного трансфера в литературе русского авангарда: «Студент Иисус» Ры Никоновой Авторы: И. С. Полторацкий ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ СО РАН
Аннотация: Рассматривается метажанровая категория притчи в контексте литературы модернизма и авангарда. Стилистические и семантические свойства притчи, такие как лаконизм, метафоричность и дидактизм, в разные периоды развития литературы сохраняют сюжетообразующий потенциал и формируют новые художественные стратегии. Притча выполняет функции культурного трансфера, аккумулируя опыт существования культуры и выстраивая параболическую связь между различными парадигмами мышления. Переосмысление писателями ХХ в. жанровых канонов притчи объясняется процессом ремифологизации художественного сознания, столкнувшегося с необходимостью перезагрузки базовых этических и метафизических вопросов после потерпевшего крах позитивистского отношения к действительности. Притча, лишенная этической основы, замыкается на себе, на своей языковой и литературоцентричной природе, открывая бесконечное пространство для модернистских и постмодернистских интерпретаций. В качестве примера в статье анализируется долгое время существовавшая в самиздате повесть авангардной писательницы Ры Никоновой «Студент Иисус» (1969), основанная на смешении автобиографического и библейского нарратива. В повесть включено множество вставных эпизодов, представляющих собой жанровые модификаций притчи, соотносящиеся с различными значимыми культурными явлениями. Предвосхищая наступление постмодернистской парадигмы мышления, Анна Таршис создает метажанровую притчу, в которой культурный трансфер становится определяющим эстетическим и этическим началом. Повесть «Студент Иисус» является примером культурной рецепции, сложившейся вопреки существующим идеологическим шаблонам. Анна Таршис, совмещая принципы построения протонарративной и модернистской притчи, находит продуктивный способ существования библейского текста в литературе авангарда. Ключевые слова: культурный трансфер, притча, авангард, трансфуризм, Ры Никонова, литература второй половины ХХ века Список литературы: Бологова М. А. Жанр притчи: современные интерпретации, новые традиции и формы // Сюжетология и сюжетография. 2013. № 2. С. 153–160. Беньямин В. Франц Кафка. М., 2013. Исаев С. Г. Неклассические аспекты интермедиальной поэтики // Вестн. НовГУ. 2015, № 87, ч. 1. С. 65–68. Кафка Ф. Полн. собр. соч. в одном томе. М., 2008. Кукуй И. С. «Сохранить нить поэтического авангарда»: журнал теории и практики «Транспонанс». Toronto Public Library, 2015. URL: https:// samizdatcollections.library.utoronto.ca/content/предисловие (дата обращения 15.08.2018). Кукуй И. С. Способ войти в транс: антология трансфуризма // Новое литературное обозрение. 2017. № 5. Кукулин И. В. Про мое прошлое и настоящее // Знамя. 2002. № 10. Липовецкий М. Н. Аллегория письма: «Случаи» Д. И. Хармса (1933–1939) // Новое литературное обозрение. 2003. № 63. Никонова Ры. Процесс над шотландцем. Меотида, 1989. URL: http:// hylaea.ru/uploads/files/page_4792_1380659750.pdf (дата обращения 15.08.2018). Никонова Ры. Слушайте ушами. М., 2011а. Никонова Ры. Студент Иисус. М., 2001б. Притча в русской словесности: от Средневековья к современности: Коллективная монография. Новосибирск, 2014. Степанов А. Д. Проблемы коммуникации у Чехова. Тверь, 2000. Тамарченко Н. Д. Теория литературных родов и жанров. Эпика. Тверь, 2001. Тернова Т. А. Жанр как парадокс: модели маргинального жанрообразования в русском имажинизме // Вестн. ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2010, № 1. С. 103–110. Трансфуристы. Избранные тексты Ры Никоновой, Сергея Сигея, А. Ника, Б. Констриктора. М. 2016. Тырышкина Е. В. Ры Никонова «Степь да степь да стук»: опыт анализа // Балтийский филологический курьер. 2004. № 4. С. 112–124. |
© 2013-2023 ИФЛ СО РАН |