Журнал «Критика и семиотика» | Институт филологии СО РАН
Критика и семиотика
(Critique and Semiotics)
ISSN 2307–1753 [16+]
Учредитель Институт филологии СО РАН
Сетевое издание
Для специалистов по филологии и семиотике
DOI: 10.25205/2307-1737
Номер свидетельства Роскомнадзора Эл № ФС 77-84784 
«Критика и семиотика»
In English
Архив выпусков
Требования к оформлению материалов
Порядок приёма и публикации статей
Редакция
Редакционная коллегия и редакционный совет
Издательская этика
Поиск статей:


Адрес редакции: 630090, г. Новосибирск, ул. Николаева, 8. Институт филологии СО РАН.
silantev@post.nsu.ru Тел. 8-383-3301331

Статья

Название: Театральный текст как результат трансмутации: соотношение первичной и вторичной моделирующих систем

Авторы: Ольга Александровна Чуреева

Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского, Симферополь, Россия

Выпуск 1, 2023Страницы 469-483
УДК: 81’22:81’25DOI: 10.25205/2307-1753-2023-1-469-483

Аннотация:

Настоящее исследование, предпринятое на материале пьесы А. П. Чехова «Чайка» и вариантов ее интерсемиотического перевода на язык сцены, посвящено рассмотрению некоторых аспектов теории текста, которые представляются важными для понимания закономерностей и особенностей процесса трансмутации. Основная цель работы состоит в том, чтобы определить дифференциальные свойства театрального текста в сравнении с художественным и выяснить, каким образом эти моделирующие системы соотносятся между собой. Анализ теоретического и практического материала позволил выделить и описать ключевые свойства текста сценического произведения (поликодовость, полиадресатность, симультанность, вариативность, имплицитность, перформативность, диалектичность), а также подчеркнуть зависимость статуса театрального текста (конкретизация или манипуляция) от его отношения к инварианту. В качестве основного критерия адекватности интерсемиотического перевода рассматривается функциональная эквивалентность, под которой понимается одинаковое воздействие драматического и театрального текстов на сознание и систему ценностей читателя-зрителя.

Ключевые слова: трансмутация, интерсемиотический перевод, театральный текст, художественное произведение, код

Список литературы:

Ингарден Р. Исследования по эстетике. М.: Иностр. лит., 1962. 570 c.

Лотман Ю. М. Структура художественного текста. Анализ поэтического текста. СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2018. 704 с.

Павис П. Словарь театра. М.: Изд-во «ГИТИС», 2003. 516 с.

Чехов А. П. Избранное. М.: ЭКСМО-Пресс,1998. 736 с.

Austin J. How to do things with words. London: Oxford Uni. Press, 1962. 168 p.

Dürrenmatt F. Theater-Schriften und Reden. Zürich: Die Arche, 1972. 287 p.

Kenny D. Equivalence. In: Baker, ed., 1998. P. 77–80.

Rozik E. The homogeneous nature of the theatre medium // Semiotica. 2008. Vol. 168-1/4. P. 169–190.

© 2013-2023 ИФЛ СО РАН