|
||||||||
Critique and Semiotics
Digital network scientific journal for specialists in philology and semiotics |
DOI: 10.25205/2307-1737 Roskomnadzor certificate number Эл № ФС 77-84784 | |
Kritika i Semiotika (Critique and Semiotics) | |
|
ArticleName: Metaphorical Models of Phraseological Units with Motion Verbs in Altai and Khakas (Comparative Aspect) Authors: Elena V. Tyuntesheva Institute of Philology of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, Novosibirsk, Russian Federation
Abstract: In the following article, we analyse the Altai and Khakas phraseological units based on the dead metaphor of motion. They describe a person’s state within some kind of everyday situation or environment, as well as interpersonal relations and one’s intellectual and social achievements. These units contain the following verbs of motion: tüš= ~ tüs= ‘to come down; to fall’, kir= ‘to enter’, čïq= ~ sïx= ‘to come out; to raise’. These verbs form the semantics of the phraseological units and denote the formation, beginning, or end of a person’s state or action, as well as its intensity. The verb tüš= ~ tüs= is shown to be the most frequent component; it is found in most phraseological units describing a person’s state. Kir= is chiefly found in units describing interpersonal relationships, while units with čïq= ~ sïx= are very rare. In our article, we build models and analyze these units in contrast with other Turkic and non-Turkic languages. We distinguish 7 models that can be categorized into 4 types according to their structure and semantics: ‘motion – state’, ‘motion – event’, ‘motion – interpersonal relations’, and ‘motion – achievement’. Each type excluding the last one are represented by 2 antonymous models for a number of phraseological units with antonymous verbs tüš= ~ tüs= ‘to come down; to fall’, kir= ‘to enter’ (denoting the formation of one’s state or relationship, as well as the starting point of action) and čïq= ~ sïx= ‘to come out; to raise’ (denoting the termination of state or relationship. These metaphorical models of motion found in Altai and Khakas are also typical for Russian, French, and English, where phraseological units are numerous. It is possible that such basic concepts of space and their representations via metaphors of motion are similar in various linguistic world images. In Altai and Khakas, correlations of specific phraseological units are also observed. Keywords: phraseological units, verbs of motion, metaphorical model, Turkic languages, Altai, Khakas Bibliography: Barys-Khoo V. S. Leksiko-semanticheskaya gruppa glagolov dvizheniya v tuvinskom yazyke v sopostavitel’nom aspekte [Lexical-Semantic Group of Motion Verbs in Tuvan: Comparative Aspect]. Cand. Philol. Sci. Diss. Novosibirsk, 2006. Bulygina T. V., Shmelev A. D. Peremeshchenie v prostranstve kak metafora emotsiy [Movement in Space as Emotion Metaphor]. In: Logicheskiy analiz yazyka: yazyki prostranstv [Logical Analysis of Language: Languages of Space]. Moscow, 2000, pp. 277–288. (in Russ.) Chertykova M. D. Leksiko-semanticheskie gruppy glagolov khakasskogo yazyka (glagoly so znacheniem psikhicheskoy deyatel’nosti). Slovar’-spravochnik [Lexical-Semantic Groups of Khakas Verbs (Verbs Denoting Psychological Activities). Dictionary]. Abakan, 2016, 172 p. (in Russ.) Chugunekova A. N. Kategoriya prostranstva v khakasskom yazyke (v sravnitel’no-nipologicheskom aspekte) [Category of Space in Khakas Language (Comparative-Typological Aspect)]. Dr. Philol. Sci. Diss. Abakan, 2016, 345 p. (in Russ.) Dolgova I. A. Metaforicheskaya model’ peremeshcheniya v prostranstve [Metaphorical Model of Movement in Space]. Cand. Philol. Sci. Diss. Samara, 2007, 242 p. (in Russ.) Gusein-Zade I. A. Metafora dvizheniya po vertikali v obraznoy kharakteristike chuvstv i emotsiy [Metaphor of Vertical Motion as Figurative Characteristic of Emotions]. Tomsk State University Bulletin, 2012, no. 1 (5), pp. 5–10. (in Russ.) Kiseleva S. V., Ukhanova I. A. Metaforicheskiye znacheniya angliyskikh glagolov dvizheniya [Metaphorical Meanings of English Motion Verbs]. Kurgan State University Bulletin, 2018, no. 2 (49), pp. 25–27. (in Russ.) Kokoshnikova O. Yu. Semanticheskaya struktura mnogoznachnogo glagola v khakasskom yazyke (v sopostavlenii s russkim) [Semantic Structure of Polysemantic Khakas Verbs (in Contrast with Russian)]. Cand. Philol. Sci. Diss. Novosibirsk, 2002, 281 p. (in Russ.) Kokoshnikova O. Yu. Semanticheskaya struktura mnogoznachnogo glagola v khakasskom yazyke v sopostavlenii s tyurskimi yazykami Yuzhnoy Sibiri [Semantic Structure of Polysemantic Khakas Verbs in Contrast with Southern Siberian Turkic Languages]. Novosibirsk, 2004, 144 p. (in Russ.) Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, Uni. of Chicago Press, 1980, 242 p. Lakoff G., Johnson M. Metafory, kotorymi my zhivem [Metaphors We Live By]. Moscow, Editorial URSS, 2004, 256 p. (in Russ.) Nadeina L. V. Metaphor of Movement and Assessment. Philological Studies. Issues of Theory and Practice, 2011, no. 1 (8), pp. 160–163. Nadeina L. V. Semantika dvizheniya v otrazhenii russkoy yazykovoy dialektnoy metafory [Semantics of Motion Reflected by Russian Dialect Metaphors]. Cand. Philol. Sci. Diss. Tomsk, 2007, 320 p. (in Russ.) Teliya V. N. Russkaya frazeologiya. Semanticheskiy, pragmaticheskiy i lingvokul’turologicheskiy aspekty [Russian Phraseology. Semantic, Pragmatic, and Linguoculturological Aspects]. Moscow, Language of Russian Culture School, 1996, 288 p. (in Russ.) Vinogradov V. V. Ocherki po istorii russkogo literaturnogo yazyka XVII–XIX vekov [Essays on History of Literary Russian in 17th – 19th Centuries]. Moscow, 1982, 529 p. (in Russ.) |
Institute of Philology Nikolaeva st., 8, Novosibirsk, 630090, Russian Federation +7-383-330-15-18, ifl@philology.nsc.ru |
© Institute of Philology |